vasárnap, december 31

Vendégségben Fenékpusztán

 

Fenék és Patience – fénylő csillagok

 

Egy kiváló versenylóról, Fenékről elnevezett főúri gazdaságban jártunk vendégségben.

        (Vendégségben – ez lesz a címe új rovatunknak. Ugyanis nemcsak kizárólag magunkról, kiállításunkról, látogatóközpontunkról és rendezvényeinkről szeretnénk írni, hanem olyan élményeinkről is, melyeket más helyszíneken gyűjtöttünk. Szeretünk eljárni társintézményekhez, körülnézni a házuk táján, meríteni megoldásaikból. Szeretünk eljárni rendezvényekre, melyek látókörünket szélesítik, előadásokra, melyek tudásunkat mélyítik. Szeretünk ismerkedni hasonló értékszemléletű emberekkel, szeretünk tanulni a szakma elismert képviselőitől.)

kedd, december 19

Adventi koncert

 

„Harangok, szóljatok!”

 

Ebben az évben is számos rendezvényt tudhatunk magunk mögött: kedveztünk a családoknak, áldoztunk a szakmának, voltak népes, szabadtéri programok, de meghitt hangulatú, szűkebb körnek szóló rendezvények is; sokszor ünnepeltünk, néha megemlékeztünk, és a leggyakrabban tanultunk. Az idei év megkoronázásaként mindez együtt történhetett meg adventi rendezvényünkön. 

kedd, december 5

A palota egykori harangjai

 

A harangszó adventje

 

Egy később előkerült feljegyzésből* tudjuk, hogy anno 1753-ban a palota építtetője, Biró Márton püspök a régi, otthagyott, várbéli harang helyett új harangokról gondoskodott. Latin nyelvű feljegyzésében az előzmények rövid felvázolása után – a püspök jó szokásához híven – természetesen kikerekedik egy kronosztikon**, melynek minden sora az 1753-as évszámot adja ki. A szövegezése pedig arra utalhat, hogy a püspök három új harangot álmodott a régi helyett:

CaMpans Ista ConsodenDo sIt aLtIsta

ConCorDIter aLtIssIMo

ConCInst gLorIaM Deo trIno

hoC fIne DeLata ab epIsCopo MartIno.”

Szabad fordításban körülbelül így hangzik: „Ezek a harangok legyenek összehangzóak a Legmagasabbal, a Hármas Isten dicsőségét énekeljék, erre a célra rendelte Márton püspök.”

Még ugyanebben a feljegyzésben előírja a püspök, hogy a harangok az új rezidencia keleti sarkán álló harangtoronyba helyeztessenek el, s a torony falára pedig e sorok legyenek felróva:

"noMen DeI CongLorIfICate
In pLateas DIspersos pro noCte CoMponIte
et teM pestates Longe abhInC DIspeLLIte"

azaz „Dicsőítsétek az úr nevét, a sötétben tévelygőket tereljétek az útra, és a viharokat messze innen űzzétek el!” 

Fotó: Farkas Attila